Gróagaldr (Los hechizos de Groa)

Los hechizos de Groa.
Perteneciente a la Edda Mayor.

Svipdag se encuentra con su amada. Ilustración de John Bauer

Gróa, que se traduce como creciente, es una Völva [1] y practicante de seiðr [2], esposa de Aurvandil.
Grógaldr es el primero de los dos poemas contenidos en Svipdagsmál [3]. La obra es un ejemplo de las prácticas de nigromancia en la mitología nórdica. Detalla como Svipdag levantó de entre los muertos a su madre Groa, una Völva. Esto era algo que le había dicho que hiciera cuando aún estaba viva; ilustrando esto el conocimiento de las cosas futuras que tenía la völva. El propósito de la necromancia en este caso es para asistir a su hijo en una tarea impuesta por su madrastra, quien se puede pensar tenía sus planes para que fracasara.

En la primera estrofa Svipdag habla e intenta que su madre se levante de su tumba, en su montículo funerario de la forma que ella le enseñó cuando estaba viva.

La segunda estrofa contiene su respuesta, en donde pregunta a Svipdag el motivo por el cual fue despertada de la muerte.

Este le responde contándole la tarea impuesta por su madrastra, ganar la mano de Menglöð. Él presagia todas las dificultades que supondrá el viaje y lo declara:

«Mala jugada, artera, me hizo
la mujer que a mi padre abrazó:
que vaya me dice a lugar imposible
en busca de Ménglod.»

Su madre muerta está de acuerdo con que el viaje será largo y lleno de obstáculos pero no lo disuade del intento.

Svipdag pide a su madre sus conocimientos de Völva para su protección y Groa entonces canta nueve hechizos o conjuros.

Svípdag dijo:

1
« ¡Despierta, oh Groa, tan buena, despierta!
Al umbral de los muertos
te llamo; a tu hijo, acuérdate, dicho dejaste
que al túmulo a verte acudiera.»

Groa dijo:

2
«¿Qué es lo que inquieta a mi único hijo?
¿Qué mal pesar tienes tú, que a tu
madre recurres, que está bajo tierra y el
mundo dejó de los vivos?»

Svípdag dijo:

3
«Mala jugada, artera, me hizo
la mujer que a mi padre abrazó:
que vaya me dice a lugar imposible
en busca de Ménglod.»

Groa dijo:

4
«Es largo el viaje, largas las sendas,
largas las ansias de amor;
propósito es ese que, si es que lo logras,
Skuld así lo fijó.»           .

Svípdag dijo:

5
«¡Tus buenos conjuros cántame tú!
¡Socorre, madre, a tu hijo!
Muerte segura hallaré en mi camino,
muchacho tan joven que soy.»

Groa dijo:

6
«El primero te canto que mucho aprovecha
y que Rani a Rind le cantó:
Mal que te aceche a la espalda arroja.
¡Adelante ve tú por ti mismo!

7
El segundo te canto, si falto de fuerzas,
errante has de hacer camino:
Remedios de Urd por doquier te protejan,
si es que en aprieto te ves.

8
El tercero te canto, si en rápidas aguas
peligra tu vida:
Que Horn y Rud para el Hel se vayan,
siempre a tus pies se seque.

9
El cuarto te canto, si gente enemiga
camino a la horca te aguarda:
Que allá en tu favor se les vuelva la mente,
que hagan arreglo contigo.

10
El quinto te canto, si firmes cadenas
presos tus miembros tienen:
Conjuro te digo que libra tus brazos,
de tus piernas las trabas saltan,
de tus pies las cadenas.

11
El sexto te canto, si topas del mar
tempestad cual nunca se viera:
Que el viento y las aguas entonces se calmen
y bien tu viaje prosigas.

12
El séptimo te canto, si en alta montaña
escarcha te viene y ventisca:
Que a tu carne, siniestro, no pase el frío.
¡Téngase entero tu cuerpo!

13
El octavo te canto, si fuera la noche
te coge en oscuro camino:
¡Líbrete él de malos hechizos
que muerta cristiana te haga!

14
El noveno te canto, si en ciencia compites
con ogro el famoso y lancero:
Que el habla y saber te acudan al pecho
y siempre abundantes te asistan.

15
¡Nunca a mal sitio tu marcha te lleve!
¡Que nada tu empresa malogre!
Dentro en la roca, firme en la tierra,
mis conjuros a ti te canté.

16
Llévate, hijo, y guarda en tu pecho
las palabras que dijo tu madre,
pues toda ventura en tu vida tendrás
mientras mis dichos recuerdes.»

[1] Völva: Sacerdotisa.

[2] Seiðr: Seiðr literalmente significa “bullir” o hacer hervir, aunque comúnmente se le ha dado el sentido literal de magia sin mas y tiene mucho en común con el chamanismo y otras formas de magia primitiva.

[3] Svipdagsmál: Poema que forma parte de la Edda poética y está dividido en dos poemas, Los hechizos de Groa y Los dichos de Fjölsvinnr. Estas dos obras van en conjunto ya que poseen un narrador común, Svipdag.

Esta entrada fue publicada en Edda Mayor. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.